Diskuze

Naučte se italskou klasiku: pastu aglio olio e peperoncino a pravé tiramisu

Stačí znát pár fíglů a budete dělat těstoviny jako víno. Protože není nic jednoduššího než uvařit těstoviny, tedy italsky pastu, a přesto je to umění. Podobné je to s tiramisu. V českých kuchyních mu vymýšlíme nové složení, přitom v tom originálním nenajdete žádné nedostupné suroviny.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

chudacek.blbecek

8. 7. 2010 11:13
Tiramisu flame

Jojo, už jsem se těšila na ten tiramisu flame a vůbec jsem se nezklamala. Už se tu trhají občanky kvůli lučině, pomazánkovýmu máslu, kafi, likéru, vínu nebo piškotům. Ani Italové se na tom pravým a jediným receptu neshodnou, tak to tady asi spíš nevyřešíme, ne?

0 0
možnosti

Euronymos

5. 7. 2010 13:06
.

Když vidím tohohle chlapa v TV, tak se mi otevírá kudla v kapse, ale když jsem pročetl diskuzi, tak se mi chce zvracet. Lidi co to jíte za sra*ky ?

Btw. Kdo si chce zkazit chuť, tak doporučuji navštívit Venezii.

0 0
možnosti

Jandik73

5. 7. 2010 17:51
Re: .

Souhlasim. Proboha, co to je za špagety bez kečupu. A do všeho cpe ty hnusné sýry, jako kdyby eidam 30% bylo něco špatného. Fouňa.

0 0
možnosti

Petr z Bologni

4. 7. 2010 20:21
...

Teda Cermakova, kdyz uz musite pouzivat italske ekvivalenty ceskych slov, tak se aspon podivejte do slovniku, jakeho jsou rodu: l'antipasto (doslova pred-jidlo) je rodu muzskeho (tedy si pripravime "antipasto", nikoli "antipastu", s pastou to opravdu nema nic spolecneho,ani tou zubni);  La pancetta (sadlo z vnejsi casti bricha s prouzky masa, pripomina to nasi neuzenou anglickou slaninu) je rodu zenskeho, tedy "prave italske pancetty", nikoli "praveho italskeho pancetta". V kazdem pripade pouzivani vytrzenych slov z ciziho jazyka pusobi znacne smesne. Pokud se tyka uvedenych receptu, odpovidaji presne zdejsi priprave (oblast Emilia-Romagna). Vsechny ty vychytavky uvadene zde v diskusi by pravoverny Ital nevzal do ust.

0 0
možnosti

Kurt21

4. 7. 2010 21:03
Re: ...

Kdybyste o tématu (a italštině) věděl tolik, co autorka, tak jste to nenapsal o nic líp. :-P

0 0
možnosti

Petrade

4. 7. 2010 20:17
tiramisu

Do praveho tiramisu se dava Marsala. Je to dezertni vino z jihu italie. Neco jako portske, ale je to bile vino. Rozhodne do tiramisu patri mascarpone a ne nejaka ceska nahrazka. Mascarpone se vyrabi srazenim smetany. Postup vyroby najdete zde: http://dadala.hyperlinx.cz/syr/syrh.html

0 0
možnosti

TDW

4. 7. 2010 23:33
Re: tiramisu

Marsala ? Spíš ammareto-tedy likér z mandlí.

0 0
možnosti

Haluzorium

4. 7. 2010 18:34
Ajlo aj ojlo

Ajlo aj ojlo bez kečupu a ajdamu?? Divný recept..

0 0
možnosti

Jandik73

4. 7. 2010 20:19
Re: Ajlo aj ojlo

Asi na to v tom spěchu zapomněl. Já si to tam normálně dávám. Můžeš taky.

0 0
možnosti

joyFX

4. 7. 2010 17:43
Lučina místo mascarpone?

ani náhodou, je příliš kyselá. A málo tučná. Mascarpone má spíš máslovou chuť. Tučný dezert nevadí, protože ho nesežerete kilo. Do tira mi sú patří také marsala (k vyšlehání se žloutky - ve vodní lázni) - dá to krému ten správný říz. Ale kdo nemá marsalu, nechť nedává raději nic.

Správná italská hospodyně ovšem nepoužívá hotové piškoty, sama si upeče piškot pan di spagna

0 0
možnosti

ivoš

4. 7. 2010 17:34
No co,

zůstanu u svého čecháčkovství. Jdu si dát uzenou krkovici (studenou, neboť tchýně, pivo, uzený, nejlepší je studený), čerstvě upečený dalamánek, hořčici, křen - a pivo, pivo, pivo. Dejte si klidně něco á la něco.

0 0
možnosti

Kurt21

4. 7. 2010 17:49
Re: No co,

Pokud je to uzené domácí a není tudíž nacpané různými urychlovacími a jinými solemi, pak v tom nevidím problém a přeji dobrou chuť.

0 0
možnosti

TDW

4. 7. 2010 14:28
Tiramisu po česku...

Četl a vyzkoušel jsem několikero receptů. Ovšem jen dle tohoto se mi povedlo opravdové tiramisu se správnou chutí,vůní a konzistencí... Troufnu si říci že lepší než v kdejaké italské restauraci. Jen to chce mít při ruce ty správné suroviny. Klidně ať do toho lidé dávají pomazánkové máslo, rum, obyčejné piškoty a já nevím co ještě ale ať tomu pak neříkají Tiramisu. Do Tiramisu patří mascarpone (což je sýr, pomazánkové máslo je ztužený rostlinný tuk), cukrářské piškoty, Ammareto (bez něj nemá cenu tenhle dezert vůbec dělat, naštěstí je relativně levném, láhev stojí okolo 120Kč a vydrží vám na mnoho kusů tiramisu, samozřejmě že ammareto disaronno je dražší), vejce a kakao. ..

0 0
možnosti

error404_is_back

4. 7. 2010 15:02
Re: Tiramisu po česku...

problém je pojem "italská restaurace". když neumím vařit, ani nemám dobrýho kuchaře a chci si otevřít hospodu, tak jí dám název "colosseum", napíšu jídelní lístek italsky s mrakama chyb a budu se tvářit jako italská restaurace. ty špagety umí hodit do vody každej, kydnout na ně nějakou glajdu z konzervy taky. a ještě objenáme tiramisu od těch vykuků, co distribuujou i ty hnusný makedonský medovníky a podobný klenoty z písku a margarínu. ještě že ty minerálky se jmenujou mattoni a bonaqua a zní dostatečně italsky. máme aspoň o starost míň.

0 0
možnosti

Labaro

4. 7. 2010 13:02
Tiramisu jinak

Tiramisu na český způsob: Maskarpone se nahradí neochuceným pomazánkovým máslem, Je to vynikající.

0 0
možnosti

error404_is_back

4. 7. 2010 12:40
aglio, olio e peperoncino

jsou strašně dobrý, ale musí člověk správně trefit množství oleje, česneku i feferonek, aby to nebylo moc mastný, moc česnekový nebo moc pálivý :-)

0 0
možnosti